Learning something in translation

I have written before about the joys of common names of plants, but the piece Losing something in translation? really does seem to have captured some of the more bizarre stories of how sometimes the most common of plants have acquired their assortment of vernacular names around the globe.

I for one did know that the Jerusalem artichoke was neither an artichoke, nor from Jerusalem, and that brinjal was a term for an aubergine, but even though I had stopped momentarily to wonder why I had never taken the trouble to satisfy my curiosity.

I do wonder though how this information has been preserved over time, or whether, like the names themselves, it has been passed on with subtle changes along the way such that we will never know the true story?

Bookmark me: bookmark bookmark bookmark bookmark bookmark bookmark bookmark bookmark bookmark bookmark

Tuesday, January 16th, 2007 Plant snippets

No comments yet.

Leave a comment

Search

 

Blog categories

Latest images

Exceptional union case by Littlefield, Parsons & Co containing four sixth-plate ambrotypes, one named and dated Wife of Horace Poinier, Mayor of Newark, dated 1854 Wife of Horace Poinier, Mayor of Newark, dated 1854 (reverse) Ambrotype - girl with stereo viewer and card (union case image #3 with mat and glass removed) Union case - image #3 with mat and glass removed (reverse) Union case - image #2 with mat and glass removed Union case - image #2 with mat and glass removed (reverse) Union case - image #1 with mat and glass removed Union case - image #1 with mat and glass removed (reverse)
View more photos >

Quick bits (my Twitterings)...

Posting tweet...